TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:22:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第七十六 đệ thất thập lục     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 第七如響忍。疏文可見。叡公讚云。 đệ thất như hưởng nhẫn 。sớ văn khả kiến 。duệ công tán vân 。 聲以響酬相和如一。緣扣而應誰辨虛實。 thanh dĩ hưởng thù tướng hòa như nhất 。duyên khấu nhi ưng thùy biện hư thật 。 業雖虛妄罪福不失。若映斯照朗如皎日。 nghiệp tuy hư vọng tội phước bất thất 。nhược/nhã ánh tư chiếu lãng như kiểu nhật 。 又為讚曰。響無所在緣會發聲。 hựu vi/vì/vị tán viết 。hưởng vô sở tại duyên hội phát thanh 。 不知自我喜怒交爭。 bất tri tự ngã hỉ nộ giao tranh 。 妄和真心事像萬形莫知其本終日營營。第八如影忍。 vọng hòa chân tâm sự tượng vạn hình mạc tri kỳ bổn chung nhật doanh doanh 。đệ bát như ảnh nhẫn 。 疏性則非修相乃不捨者。釋成雙照之義。 sớ tánh tức phi tu tướng nãi bất xả giả 。thích thành song chiếu chi nghĩa 。 如前文云非是世間義當出世。下句云非出世間。即拂上出世。 như tiền văn vân phi thị thế gian nghĩa đương xuất thế 。hạ cú vân phi xuất thế gian 。tức phất thượng xuất thế 。 世與出世俱拂故曰雙遮。 thế dữ xuất thế câu phất cố viết song già 。 今文若云非修菩薩行。則由通雙遮。既云非捨於大願。 kim văn nhược/nhã vân phi tu Bồ Tát hạnh 。tức do thông song già 。ký vân phi xả ư đại nguyện 。 明是雙照。謂非修菩薩行即為照實。 minh thị song chiếu 。vị phi tu Bồ Tát hạnh tức vi/vì/vị chiếu thật 。 非捨於大願。即是照權故。得雙照之名耳。 phi xả ư đại nguyện 。tức thị chiếu quyền cố 。đắc song chiếu chi danh nhĩ 。 次明非實非不實。例然雙照真俗耳。 疏。 thứ minh phi thật phi bất thật 。lệ nhiên song chiếu chân tục nhĩ 。 sớ 。 遮照一時為雙運等者。若約權實俱行為雙運者。 già chiếu nhất thời vi/vì/vị song vận đẳng giả 。nhược/nhã ước quyền thật câu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị song vận giả 。 則第二段。已是雙運竟。今遮照為雙運。 tức đệ nhị đoạn 。dĩ thị song vận cánh 。kim già chiếu vi/vì/vị song vận 。 則此中方有。即合前二門。為此第三門矣。 tức thử trung phương hữu 。tức hợp tiền nhị môn 。vi/vì/vị thử đệ tam môn hĩ 。 既言遮照一時。則全遮為照全照為遮。則二門峙立。 ký ngôn già chiếu nhất thời 。tức toàn già vi/vì/vị chiếu toàn chiếu vi/vì/vị già 。tức nhị môn trì lập 。 以照奪遮遮亡。以遮奪照照寂。 dĩ chiếu đoạt già già vong 。dĩ già đoạt chiếu chiếu tịch 。 則為遮照兩亡矣。言無礙者自有二意。 tức vi/vì/vị già chiếu lượng (lưỡng) vong hĩ 。ngôn vô ngại giả tự hữu nhị ý 。 一遮不礙照照不礙遮。二者雙存不礙雙奪。 nhất già bất ngại chiếu chiếu bất ngại già 。nhị giả song tồn bất ngại song đoạt 。 雙奪不礙雙存。故云無礙。如此方稱自在。 song đoạt bất ngại song tồn 。cố vân vô ngại 。như thử phương xưng tự tại 。 故下結云以此結上二段。同斯無礙故曰深玄。 cố hạ kết/kiết vân dĩ thử kết/kiết thượng nhị đoạn 。đồng tư vô ngại cố viết thâm huyền 。 疏今初若約影喻別喻菩薩現身等者。疏文有二。 sớ kim sơ nhược/nhã ước ảnh dụ biệt dụ Bồ Tát hiện thân đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。 先揀所喻通局。後其河泉二種下。 tiên giản sở dụ thông cục 。hậu kỳ hà tuyền nhị chủng hạ 。 揀能喻通局。言雖通能現者。以河泉之中見日月故。 giản năng dụ thông cục 。ngôn tuy thông năng hiện giả 。dĩ hà tuyền chi trung kiến nhật nguyệt cố 。 故為能現。言且為所現者。 cố vi/vì/vị năng hiện 。ngôn thả vi/vì/vị sở hiện giả 。 以下經云於油於水下方明能現故。 dĩ hạ Kinh vân ư du ư thủy hạ phương minh năng hiện cố 。 今河泉以為所現長河飛泉入鏡中故者。出是所現之相。 kim hà tuyền dĩ vi/vì/vị sở hiện trường hà phi tuyền nhập kính trung cố giả 。xuất thị sở hiện chi tướng 。 登樓持鏡則黃河一帶盡入鏡中。 đăng lâu trì kính tức hoàng hà nhất đái tận nhập kính trung 。 瀑布千丈現於徑尺。王右丞云。隔窓雲霧生衣上。 bộc bố thiên trượng hiện ư kính xích 。Vương hữu thừa vân 。cách song vân vụ sanh y thượng 。 卷幔山泉入鏡中。明是所現矣。 quyển mạn sơn tuyền nhập kính trung 。minh thị sở hiện hĩ 。 疏二能現中亦有通別等者。疏文有二。先通辨文旨。 sớ nhị năng hiện trung diệc hữu thông biệt đẳng giả 。sớ văn hữu nhị 。tiên thông biện văn chỉ 。 後別開喻旨。今初。言別喻機感及應現處者。 hậu biệt khai dụ chỉ 。kim sơ 。ngôn biệt dụ ky cảm cập ưng hiện xứ/xử giả 。 日月既喻菩薩則水等喻機。 nhật nguyệt ký dụ Bồ Tát tức thủy đẳng dụ ky 。 亦喻菩薩應處如影落百川。喻菩薩身充遍法界。 diệc dụ Bồ Tát ưng xứ/xử như ảnh lạc bách xuyên 。dụ Bồ Tát thân sung biến Pháp giới 。 百川江河喻機及所現國土之處也。 疏。 bách xuyên giang hà dụ ky cập sở hiện quốc độ chi xứ/xử dã 。 sớ 。 然此文具攝論三喻下。第二別開喻旨。 nhiên thử văn cụ nhiếp luận tam dụ hạ 。đệ nhị biệt khai dụ chỉ 。 此二句總標下成三義。即分三別。疏一以油水對上日月。 thử nhị cú tổng tiêu hạ thành tam nghĩa 。tức phần tam biệt 。sớ nhất dĩ du thủy đối thượng nhật nguyệt 。 為水月喻者。則日月喻菩薩悲智。水喻機心。 vi/vì/vị thủy nguyệt dụ giả 。tức nhật nguyệt dụ Bồ Tát bi trí 。thủy dụ ky tâm 。 水中之月喻定地境界。謂定中見佛等。 thủy trung chi nguyệt dụ định địa cảnh giới 。vị định trung kiến Phật đẳng 。 亦喻遍處定境青黃赤白等故。出現偈云。 diệc dụ biến xứ/xử định cảnh thanh hoàng xích bạch đẳng cố 。xuất hiện kệ vân 。 譬如淨月在虛空。能蔽眾星示盈缺。 thí như tịnh nguyệt tại hư không 。năng tế chúng tinh thị doanh khuyết 。 一切水中皆現影。諸有觀瞻悉對前。 nhất thiết thủy trung giai hiện ảnh 。chư hữu quán chiêm tất đối tiền 。 如來淨月亦復然。能蔽餘乘示修短。普現人天淨心水。 Như Lai tịnh nguyệt diệc phục nhiên 。năng tế dư thừa thị tu đoản 。phổ hiện nhân thiên tịnh tâm thủy 。 一切皆謂對其前。叡公云。 nhất thiết giai vị đối kỳ tiền 。duệ công vân 。 水月不真唯有虛影。人亦如是終莫之領。 thủy nguyệt bất chân duy hữu hư ảnh 。nhân diệc như thị chung mạc chi lĩnh 。 為之驅驅背此真淨。若能悟之超然獨醒。 疏。 vi/vì/vị chi khu khu bối thử chân tịnh 。nhược/nhã năng ngộ chi siêu nhiên độc tỉnh 。 sớ 。 二以於身對上日月為光影者。日月喻為菩薩悲智。 nhị dĩ ư thân đối thượng nhật nguyệt vi/vì/vị quang ảnh giả 。nhật nguyệt dụ vi/vì/vị Bồ Tát bi trí 。 身喻物機。日照發影以喻現身等。 thân dụ vật ky 。Nhật chiếu phát ảnh dĩ dụ hiện thân đẳng 。 而言映日等者。等取經上月字及燈燭故。疏。 nhi ngôn ánh nhật đẳng giả 。đẳng thủ Kinh thượng nguyệt tự cập đăng chúc cố 。sớ 。 弄影多端故喻於諸識者。上約別喻菩薩現身。 lộng ảnh đa đoan cố dụ ư chư thức giả 。thượng ước biệt dụ Bồ Tát hiện thân 。 此約通喻一切諸識。動身俯仰即是弄影。 thử ước thông dụ nhất thiết chư thức 。động thân phủ ngưỡng tức thị lộng ảnh 。 形端影正形曲影斜故云多端。 hình đoan ảnh chánh hình khúc ảnh tà cố vân đa đoan 。 以況八識依身有異。亦喻七識依第八識對境差別。 dĩ huống bát thức y thân hữu dị 。diệc dụ thất thức y đệ bát thức đối cảnh sái biệt 。 上皆攝論意。叡公云。光不照處謂之為影。 thượng giai nhiếp luận ý 。duệ công vân 。quang bất chiếu xứ/xử vị chi vi/vì/vị ảnh 。 不照慧明生死長永。捨遠夷途而行榛梗。 bất chiếu tuệ minh sanh tử trường/trưởng vĩnh 。xả viễn di đồ nhi hạnh/hành/hàng trăn ngạnh 。 若能悟之狂滅自醒。 疏。 nhược/nhã năng ngộ chi cuồng diệt tự tỉnh 。 sớ 。 三以寶鏡等對上男子等者。釋第三喻。疏文有二。 tam dĩ bảo kính đẳng đối thượng nam tử đẳng giả 。thích đệ tam dụ 。sớ văn hữu nhị 。 先正屬配經文。後對喻辨異。今初。 tiên chánh chúc phối Kinh văn 。hậu đối dụ biện dị 。kim sơ 。 疏從通說云喻非定地果報此攝論意。對前水月等定境。 sớ tùng thông thuyết vân dụ phi định địa quả báo thử nhiếp luận ý 。đối tiền thủy nguyệt đẳng định cảnh 。 故云非定地則鏡喻於因。 cố vân phi định địa tức kính dụ ư nhân 。 故云謂無明等本質喻緣。影喻果報。故淨名云。 cố vân vị vô minh đẳng bản chất dụ duyên 。ảnh dụ quả báo 。cố tịnh danh vân 。 是身如影從業緣現。又鏡喻本識如來藏性。 thị thân như ảnh tùng nghiệp duyên hiện 。hựu kính dụ bổn thức Như Lai tạng tánh 。 本質喻無明業等。像喻果報。如問明品。 bản chất dụ vô minh nghiệp đẳng 。tượng dụ quả báo 。như vấn minh phẩm 。 若將鏡像別喻現菩薩身。則鏡等喻菩薩。本質喻機。 nhược/nhã tướng kính tượng biệt dụ hiện Bồ Tát thân 。tức kính đẳng dụ Bồ Tát 。bản chất dụ ky 。 像喻菩薩所現之身。 tượng dụ Bồ Tát sở hiện chi thân 。 疏以鏡中影像離於本質等者。第二對喻辨異。明此鏡像得果報名。 sớ dĩ kính trung ảnh tượng ly ư bản chất đẳng giả 。đệ nhị đối dụ biện dị 。minh thử kính tượng đắc quả báo danh 。 果與因別故。若影在身外。 quả dữ nhân biệt cố 。nhược/nhã ảnh tại thân ngoại 。 前映質下辨前異此。日月在天影光在身。 tiền ánh chất hạ biện tiền dị thử 。nhật nguyệt tại Thiên ảnh quang tại thân 。 身即喻因則所現法得與因俱。 thân tức dụ nhân tức sở hiện pháp đắc dữ nhân câu 。 疏故喻諸識雖託境生異自在我非在於境合上雖隨日等影乃隨身。 sớ cố dụ chư thức tuy thác cảnh sanh dị tự tại ngã phi tại ư cảnh hợp thượng tuy tùy nhật đẳng ảnh nãi tùy thân 。 此就通喻諸識以說。 thử tựu thông dụ chư thức dĩ thuyết 。 若將光影喻菩薩現身。則影隨身異。不在日光則身由生異。 nhược/nhã tướng quang ảnh dụ Bồ Tát hiện thân 。tức ảnh tùy thân dị 。bất tại nhật quang tức thân do sanh dị 。 不在菩薩智日令異。叡公云。 bất tại Bồ Tát trí nhật lệnh dị 。duệ công vân 。 形不入鏡光照而有。世亦如是業影而受。 hình bất nhập kính quang chiếu nhi hữu 。thế diệc như thị nghiệp ảnh nhi thọ/thụ 。 不知此者長嬰其咎。若能悟之還神氣母。 bất tri thử giả trường/trưởng anh kỳ cữu 。nhược/nhã năng ngộ chi hoàn Thần khí mẫu 。 疏於中一異合離通顯影義者。此揀經中諸對通局。 sớ ư trung nhất dị hợp ly thông hiển ảnh nghĩa giả 。thử giản Kinh trung chư đối thông cục 。 此通三影故云通顯。次於川流下。 thử thông tam ảnh cố vân thông hiển 。thứ ư xuyên lưu hạ 。 唯明水月之影。疏然一異約此影彼影者。 duy minh thủy nguyệt chi ảnh 。sớ nhiên nhất dị ước thử ảnh bỉ ảnh giả 。 自揀二對義旨不同。顯無重言之失。言此影彼影者。 tự giản nhị đối nghĩa chỉ bất đồng 。hiển vô trọng ngôn chi thất 。ngôn thử ảnh bỉ ảnh giả 。 江中之月若與水一不可在河。 giang trung chi nguyệt nhược/nhã dữ thủy nhất bất khả tại hà 。 若與水異江河不同。應有兩月。言合離約影對水等者。 nhược/nhã dữ thủy dị giang hà bất đồng 。ưng hữu lượng (lưỡng) nguyệt 。ngôn hợp ly ước ảnh đối thủy đẳng giả 。 水影若合水流月亦應流。 thủy ảnh nhược/nhã hợp thủy lưu nguyệt diệc ưng lưu 。 水影若離去水應有影在。又合離者合意。亦二如二掌合。 thủy ảnh nhược/nhã ly khứ thủy ưng hữu ảnh tại 。hựu hợp ly giả hợp ý 。diệc nhị như nhị chưởng hợp 。 一異不爾。一則無雙如氷成水。 nhất dị bất nhĩ 。nhất tức vô song như băng thành thủy 。 影與水異則月可出水。 ảnh dữ thủy dị tức nguyệt khả xuất thủy 。 影與水一則有水即月亦不可移。合離之義不異前釋。疏不通二影者。 ảnh dữ thủy nhất tức hữu thủy tức nguyệt diệc bất khả di 。hợp ly chi nghĩa bất dị tiền thích 。sớ bất thông nhị ảnh giả 。 唯水月故非通鏡像及於映質。 duy thủy nguyệt cố phi thông kính tượng cập ư ánh chất 。 以文但云川流池井故。言月映淮流者故。 dĩ văn đãn vân xuyên lưu trì tỉnh cố 。ngôn nguyệt ánh hoài lưu giả cố 。 文選云月映清流。疏兼於鏡像者。以文云雖現其中故。 văn tuyển vân nguyệt ánh thanh lưu 。sớ kiêm ư kính tượng giả 。dĩ văn vân tuy hiện kỳ trung cố 。 通鏡像亦不通映質。映質之影無現中故。 thông kính tượng diệc bất thông ánh chất 。ánh chất chi ảnh vô hiện trung cố 。 若取日照身影入於水中。則亦通之。 nhược/nhã thủ Nhật chiếu thân ảnh nhập ư thủy trung 。tức diệc thông chi 。 然是水影中攝。疏不知此影無遠近故者。 nhiên thị thủy ảnh trung nhiếp 。sớ bất tri thử ảnh vô viễn cận cố giả 。 即釋經中影不隨物而有遠近。 tức thích Kinh trung ảnh bất tùy vật nhi hữu viễn cận 。 如執鏡臨池池中月出。而此影不近天上之月。 như chấp kính lâm trì trì trung nguyệt xuất 。nhi thử ảnh bất cận Thiên thượng chi nguyệt 。 去地四萬二千由旬。影落潭中而亦不遠。 khứ địa tứ vạn nhị thiên do-tuần 。ảnh lạc đàm trung nhi diệc bất viễn 。 以喻菩薩遠在他方恒住此故。雖在此處常在彼故。 dĩ dụ Bồ Tát viễn tại tha phương hằng trụ thử cố 。tuy tại thử xứ thường tại bỉ cố 。 安有遠近之異相耶。一切遠近皆類此知。 an hữu viễn cận chi dị tướng da 。nhất thiết viễn cận giai loại thử tri 。 第九如化忍。疏仁王云。 đệ cửu như hóa nhẫn 。sớ nhân vương vân 。 法本自無因緣生諸者。證上不實相現二義。然有二義。 pháp bản tự vô nhân duyên sanh chư giả 。chứng thượng bất thật tướng hiện nhị nghĩa 。nhiên hữu nhị nghĩa 。 一因緣生之即是相現。由緣生故有來。 nhất nhân duyên sanh chi tức thị tướng hiện 。do duyên sanh cố hữu lai 。 即無云法本自無。即無實義。二者兩句共成一義。 tức vô vân pháp bản tự vô 。tức vô thật nghĩa 。nhị giả lượng (lưỡng) cú cọng thành nhất nghĩa 。 謂自者從來也。從無之有曰生。非本先有故。 vị tự giả tòng lai dã 。tùng vô chi hữu viết sanh 。phi bổn tiên hữu cố 。 云法本自無。遇緣即起故云因緣生。 vân pháp bản tự vô 。ngộ duyên tức khởi cố vân nhân duyên sanh 。 諸斯即但用因緣生諸。即成二義。 chư tư tức đãn dụng nhân duyên sanh chư 。tức thành nhị nghĩa 。 謂因緣生故相有。緣生無性故無實。 vị nhân duyên sanh cố tướng hữu 。duyên sanh vô tánh cố vô thật 。 正順無而忽有名化故。引此文。此文即第二卷護國品。 chánh thuận vô nhi hốt hữu danh hóa cố 。dẫn thử văn 。thử văn tức đệ nhị quyển hộ quốc phẩm 。 第五普明王為千王說偈。此後更有偈云。 đệ ngũ phổ minh Vương vi/vì/vị thiên Vương thuyết kệ 。thử hậu cánh hữu kệ vân 。 盛者必衰實者皆虛。眾世蠢蠢都如幻居。 thịnh giả tất suy thật giả giai hư 。chúng thế xuẩn xuẩn đô như huyễn cư 。 聲響俱空國土亦如等。總有八偈。 thanh hưởng câu không quốc độ diệc như đẳng 。tổng hữu bát kệ 。 及事緣並如彼經也。 疏。淨化二義倣此可知者。 cập sự duyên tịnh như bỉ Kinh dã 。 sớ 。tịnh hóa nhị nghĩa phỏng thử khả tri giả 。 即不實相現之二義也。 疏。慈悲復依方便立者。 tức bất thật tướng hiện chi nhị nghĩa dã 。 sớ 。từ bi phục y phương tiện lập giả 。 即下出現品文故。彼偈云。譬如樹林依地有。 tức hạ xuất hiện phẩm văn cố 。bỉ kệ vân 。thí như thụ lâm y địa hữu 。 地依於水得不壞。水輪依風風依空。 địa y ư thủy đắc bất hoại 。thủy luân y phong phong y không 。 而其虛空無所依。一切佛法依慈悲。 nhi kỳ hư không vô sở y 。nhất thiết Phật Pháp y từ bi 。 慈悲復依方便立。方便依智智依慧無礙慧身無所依。 từ bi phục y phương tiện lập 。phương tiện y trí trí y tuệ vô ngại tuệ thân vô sở y 。 彼說五重相依。 bỉ thuyết ngũ trọng tướng y 。 今此但要慈悲依方便方便即後得智。慈悲以後得智為體。 kim thử đãn yếu từ bi y phương tiện phương tiện tức hậu đắc trí 。từ bi dĩ hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。 後得智中與樂拔苦故。 疏。謂無有亦無故者。 hậu đắc trí trung dữ lạc/nhạc bạt khổ cố 。 sớ 。vị vô hữu diệc vô cố giả 。 經有二句。云非有非無有。今偏釋非無有句。 Kinh hữu nhị cú 。vân phi hữu phi vô hữu 。kim Thiên thích phi vô hữu cú 。 謂非有即是無有。 vị phi hữu tức thị vô hữu 。 今亦遣彼無有故云非有非無有。故云無有亦無。上句易故不釋。叡公云。 kim diệc khiển bỉ vô hữu cố vân phi hữu phi vô hữu 。cố vân vô hữu diệc vô 。thượng cú dịch cố bất thích 。duệ công vân 。 眾生如化非有非真。不達此者轉如車輪。 chúng sanh như hóa phi hữu phi chân 。bất đạt thử giả chuyển như xa luân 。 解法清淨無我無人。眾垢消除如日無雲。 giải Pháp thanh tịnh vô ngã vô nhân 。chúng cấu tiêu trừ như nhật vô vân 。 第十如空忍。疏標云。 đệ thập như không nhẫn 。sớ tiêu vân 。 如空如空所喻通一切法等者。此下疏文有四。一顯所喻通局。 như không như không sở dụ thông nhất thiết pháp đẳng giả 。thử hạ sớ văn hữu tứ 。nhất hiển sở dụ thông cục 。 二明喻相不同。三引論會釋。四結成大意。 nhị minh dụ tướng bất đồng 。tam dẫn luận hội thích 。tứ kết thành đại ý 。 初中上是本經之意。通喻一切。 sơ trung thượng thị bổn Kinh chi ý 。thông dụ nhất thiết 。 二佛地論喻清淨下。引論明通局。 疏。然其喻相下。 nhị Phật địa luận dụ thanh tịnh hạ 。dẫn luận minh thông cục 。 sớ 。nhiên kỳ dụ tướng hạ 。 第二明喻相不同。於中有四。 đệ nhị minh dụ tướng bất đồng 。ư trung hữu tứ 。 一唯將空喻對前六喻。辨相不同。二又此諸喻若約能喻下。 nhất duy tướng không dụ đối tiền lục dụ 。biện tướng bất đồng 。nhị hựu thử chư dụ nhược/nhã ước năng dụ hạ 。 通辨七喻所破差別。三又前六遣有下。 thông biện thất dụ sở phá sái biệt 。tam hựu tiền lục khiển hữu hạ 。 三重將空喻對六明空有不同。 tam trọng tướng không dụ đối lục minh không hữu bất đồng 。 義成諸喻共喻於空。空喻却成於有。四又上所喻即通一切下。 nghĩa thành chư dụ cọng dụ ư không 。không dụ khước thành ư hữu 。tứ hựu thượng sở dụ tức thông nhất thiết hạ 。 通辨七喻能所通局。 thông biện thất dụ năng sở thông cục 。 言此中能喻則具多義者。謂如一空。 ngôn thử trung năng dụ tức cụ đa nghĩa giả 。vị như nhất không 。 有無相義有無起義一味義等。言所喻各隨別義喻一類法者。 hữu vô tướng nghĩa hữu vô khởi nghĩa nhất vị nghĩa đẳng 。ngôn sở dụ các tùy biệt nghĩa dụ nhất loại Pháp giả 。 謂無相但喻事法界。無起但喻世界。 vị vô tướng đãn dụ sự pháp giới 。vô khởi đãn dụ thế giới 。 一味但喻教法等故。 疏。然龍樹下第三引經論會釋。 nhất vị đãn dụ giáo pháp đẳng cố 。 sớ 。nhiên long thụ hạ đệ tam dẫn Kinh luận hội thích 。 於中引一論二經。一智論四義略如文具。 ư trung dẫn nhất luận nhị Kinh 。nhất Trí luận tứ nghĩa lược như văn cụ 。 二佛地十義。三八地十義。此之二經文皆十義。 nhị Phật địa thập nghĩa 。tam bát địa thập nghĩa 。thử chi nhị Kinh văn giai thập nghĩa 。 意各不同。佛地十義唯喻如來清淨法界。 ý các bất đồng 。Phật địa thập nghĩa duy dụ Như Lai thanh tịnh pháp giới 。 八地十義知虛空身十相不同。謂一無量相。 bát địa thập nghĩa tri hư không thân thập tướng bất đồng 。vị nhất Vô-Lượng-Tướng 。 二周遍相。三無形相。四無異相。五無邊相。 nhị chu biến tướng 。tam vô hình tướng 。tứ vô dị tướng 。ngũ vô biên tướng 。 六顯現色身相。文唯有六例合有十耳。 lục hiển hiện sắc thân tướng 。văn duy hữu lục lệ hợp hữu thập nhĩ 。 但語於空又不別喻於法。佛地十義今當具引。 đãn ngữ ư không hựu bất biệt dụ ư Pháp 。Phật địa thập nghĩa kim đương cụ dẫn 。 即第三論去至第四論。方終第一義者。經云。 tức đệ tam luận khứ chí đệ tứ luận 。phương chung đệ nhất nghĩa giả 。Kinh vân 。 妙生當知。清淨法界譬如虛空。 diệu sanh đương tri 。thanh tịnh pháp giới thí như hư không 。 雖遍諸色種種相中。 tuy biến chư sắc chủng chủng tướng trung 。 而不可說有種種相體唯一味如是。如來清淨法界雖復遍至種種相類。 nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng thể duy nhất vị như thị 。Như Lai thanh tịnh pháp giới tuy phục biến chí chủng chủng tướng loại 。 所知境界而不可說有種種相體唯一味。 sở tri cảnh giới nhi bất khả thuyết hữu chủng chủng tướng thể duy nhất vị 。 二云。又如虛空雖遍諸色不相捨離。 nhị vân 。hựu như hư không tuy biến chư sắc bất tướng xả ly 。 而不為色過所染污。如是如來清淨法界。 nhi bất vi/vì/vị sắc quá/qua sở nhiễm ô 。như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới 。 雖遍一切眾生心性。由真實故不相捨離。 tuy biến nhất thiết chúng sanh tâm tánh 。do chân thật cố bất tướng xả ly 。 而不為彼過所染污。三云。 nhi bất vi/vì/vị bỉ quá/qua sở nhiễm ô 。tam vân 。 又如虛空含容一切身語意業。而此虛空無有起作。 hựu như hư không hàm dung nhất thiết thân ngữ ý nghiệp 。nhi thử hư không vô hữu khởi tác 。 如是如來含容一切智所變化利眾生事。 như thị Như Lai hàm dung nhất thiết trí sở biến hóa lợi chúng sanh sự 。 清淨法界無有起作。當第四卷初。故云。 thanh tịnh pháp giới vô hữu khởi tác 。đương đệ tứ quyển sơ 。cố vân 。 又如虛空中種種色相現生現滅。而此虛空無生無滅。 hựu như hư không trung chủng chủng sắc tướng hiện sanh hiện diệt 。nhi thử hư không vô sanh vô diệt 。 如是云云。諸智變化利眾生事現生現滅。 như thị vân vân 。chư trí biến hóa lợi chúng sanh sự hiện sanh hiện diệt 。 而淨法界無生無滅。五云。 nhi tịnh pháp giới vô sanh vô diệt 。ngũ vân 。 又如虛空種種色相現增現減。而此虛空無增無減。 hựu như hư không chủng chủng sắc tướng hiện tăng hiện giảm 。nhi thử hư không vô tăng vô giảm 。 如是云云。顯示如來甘露聖教有增有減。 như thị vân vân 。hiển thị Như Lai cam lồ Thánh giáo hữu tăng hữu giảm 。 而淨法界無增無減。六云。 nhi tịnh pháp giới vô tăng vô giảm 。lục vân 。 又如虛空十方色相無邊無盡。是虛空界無邊無盡故。 hựu như hư không thập phương sắc tướng vô biên vô tận 。thị hư không giới vô biên vô tận cố 。 而此虛空無去無來無動無轉。如是云云。 nhi thử hư không vô khứ vô lai vô động vô chuyển 。như thị vân vân 。 建立十方一切眾生利益安樂。種種作用無邊無盡。 kiến lập thập phương nhất thiết chúng sanh lợi ích an lạc 。chủng chủng tác dụng vô biên vô tận 。 清淨法界無邊無盡故。 thanh tịnh pháp giới vô biên vô tận cố 。 而淨法界無去無來無動無轉。七云。 nhi tịnh pháp giới vô khứ vô lai vô động vô chuyển 。thất vân 。 又如虛空三千世界現成現壞而虛空界無壞無成。如是云云。 hựu như hư không tam thiên thế giới hiện thành hiện hoại nhi hư không giới vô hoại vô thành 。như thị vân vân 。 現無量相成等正覺。或復示現入大涅槃。 hiện Vô-Lượng-Tướng thành đẳng chánh giác 。hoặc phục thị hiện nhập đại Niết Bàn 。 而淨法界非成等正覺。非入寂滅。八云。 nhi tịnh pháp giới phi thành đẳng chánh giác 。phi nhập tịch diệt 。bát vân 。 又如依空種種色相壞爛燒爍變異可得。 hựu như y không chủng chủng sắc tướng hoại lạn/lan thiêu thước biến dị khả đắc 。 而虛空界非彼所變亦無勞蔽。 nhi hư không giới phi bỉ sở biến diệc vô lao tế 。 如是依止如來淨界眾生界內種種學處身語意業毀犯可得。 như thị y chỉ Như Lai tịnh giới chúng sanh giới nội chủng chủng học xứ thân ngữ ý nghiệp hủy phạm khả đắc 。 而淨法界非彼變異亦無勞蔽。九云。 nhi tịnh pháp giới phi bỉ biến dị diệc vô lao tế 。cửu vân 。 又如依空大地大山光明水火帝釋眷屬。 hựu như y không đại địa đại sơn quang minh thủy hỏa Đế Thích quyến thuộc 。 乃至日月種種可得。而虛空界非彼諸相。 nãi chí nhật nguyệt chủng chủng khả đắc 。nhi hư không giới phi bỉ chư tướng 。 如是依止如來淨界戒蘊定蘊慧蘊解脫解脫知見諸 như thị y chỉ Như Lai tịnh giới giới uẩn định uẩn tuệ uẩn giải thoát giải thoát tri kiến chư 蘊可得。而淨法界非彼諸相。十云。 uẩn khả đắc 。nhi tịnh pháp giới phi bỉ chư tướng 。thập vân 。 又如空中種種因緣展轉生起三千大千無量世界周 hựu như không trung chủng chủng nhân duyên triển chuyển sanh khởi tam thiên Đại Thiên vô lượng thế giới châu 輪可得。而虛空界無所起作。 luân khả đắc 。nhi hư không giới vô sở khởi tác 。 如是如來清淨法界具無量相諸佛眾會周輪可得。 như thị Như Lai thanh tịnh pháp giới cụ Vô-Lượng-Tướng chư Phật chúng hội châu luân khả đắc 。 而清淨界無所起作。釋曰。 nhi thanh tịnh giới vô sở khởi tác 。thích viết 。 上之十義具出經文。如是字下皆有如來清淨法界之言。 thượng chi thập nghĩa cụ xuất Kinh văn 。như thị tự hạ giai hữu Như Lai thanh tịnh pháp giới chi ngôn 。 餘並依經而論皆廣釋大意相似故。 dư tịnh y Kinh nhi luận giai quảng thích đại ý tương tự cố 。 疏不引論亦不具列經文。言大意相似者。 sớ bất dẫn luận diệc bất cụ liệt Kinh văn 。ngôn đại ý tương tự giả 。 通與一切法非即離義耳。上正辨五法之中。 thông dữ nhất thiết pháp phi tức ly nghĩa nhĩ 。thượng chánh biện ngũ pháp chi trung 。 一真法界故以虛空十義為喻。若略取別相者。 nhất chân Pháp giới cố dĩ hư không thập nghĩa vi/vì/vị dụ 。nhược/nhã lược thủ biệt tướng giả 。 一者體唯一味。二性淨無染。三無起作。 nhất giả thể duy nhất vị 。nhị tánh tịnh vô nhiễm 。tam vô khởi tác 。 四無生滅。五無增減。六無去來動轉。七無成壞。 tứ vô sanh diệt 。ngũ vô tăng giảm 。lục vô khứ lai động chuyển 。thất vô thành hoại 。 八無變易勞倦。九非諸相。十無所起作。 bát vô biến dịch lao quyện 。cửu phi chư tướng 。thập vô sở khởi tác 。 觀其經文十與三同。而三是含容無起作。 quán kỳ Kinh văn thập dữ tam đồng 。nhi tam thị hàm dung vô khởi tác 。 十是生起無起作。二合云無能所。 thập thị sanh khởi vô khởi tác 。nhị hợp vân vô năng sở 。 若觀論結十應言無分別。三應云無作意。 nhược/nhã quán luận kết/kiết thập ưng ngôn vô phân biệt 。tam ưng vân vô tác ý 。 今略引論釋。釋第一云。次當顯示淨法界相。 kim lược dẫn luận thích 。thích đệ nhất vân 。thứ đương hiển thị tịnh pháp giới tướng 。 釋難決擇法界差別。謂有難言。 thích nạn/nan quyết trạch pháp giới sái biệt 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 若諸如來法界為性。法界則用真如為體。 nhược/nhã chư Như Lai Pháp giới vi/vì/vị tánh 。Pháp giới tức dụng chân như vi/vì/vị thể 。 真如即是諸法共相。諸法既有種種差別。 chân như tức thị chư Pháp cộng tướng 。chư Pháp ký hữu chủng chủng sái biệt 。 法界隨彼云何無有種種差別。 Pháp giới tùy bỉ vân hà vô hữu chủng chủng sái biệt 。 法界若有種種差別云何清淨。非頗胝迦種種依止共相應。 Pháp giới nhược hữu chủng chủng sái biệt vân hà thanh tịnh 。phi pha chi ca chủng chủng y chỉ cộng tướng ứng 。 故無種種相。為釋此難故說最初太虛空喻。意云。 cố vô chủng chủng tướng 。vi/vì/vị thích thử nạn/nan cố thuyết tối sơ thái hư không dụ 。ý vân 。 雖遍種種不隨成形。不捨自性故。 tuy biến chủng chủng bất tùy thành hình 。bất xả tự tánh cố 。 唯一味下取意。引論。二有難云。 duy nhất vị hạ thủ ý 。dẫn luận 。nhị hữu nạn/nan vân 。 法界遍在一切則與貪等而共相應。 Pháp giới biến tại nhất thiết tức dữ tham đẳng nhi cộng tướng ứng 。 云何不如有漏心法成不清淨。故今通云。 vân hà bất như hữu lậu tâm Pháp thành bất thanh tịnh 。cố kim thông vân 。 性清淨故非彼體故不為所染。三有難云。 tánh thanh tịnh cố phi bỉ thể cố bất vi/vì/vị sở nhiễm 。tam hữu nạn/nan vân 。 如來清淨法界真如為體。則無戲論亦無起作。 Như Lai thanh tịnh pháp giới chân như vi/vì/vị thể 。tức vô hí luận diệc vô khởi tác 。 云何得容利有情事。故今通云。 vân hà đắc dung lợi hữu tình sự 。cố kim thông vân 。 由先願力為增上緣與諸眾生作利樂事。 do tiên nguyện lực vi/vì/vị tăng thượng duyên dữ chư chúng sanh tác lợi lạc sự 。 任運而住無有分別而無戲論。四有難云。 nhâm vận nhi trụ/trú vô hữu phân biệt nhi vô hí luận 。tứ hữu nạn/nan vân 。 若淨法界遍在一切不相捨離一向隨轉。是則法界應有生滅故。 nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết bất tướng xả ly nhất hướng tùy chuyển 。thị tắc Pháp giới ưng hữu sanh diệt cố 。 故今通云。雖遍一切世俗施設則有生滅。 cố kim thông vân 。tuy biến nhất thiết thế tục thí thiết tức hữu sanh diệt 。 真勝義體不生不滅。五有難言。 chân thắng nghĩa thể bất sanh bất diệt 。ngũ hữu nạn/nan ngôn 。 若淨法界遍在一切不相捨離。 nhược/nhã tịnh pháp giới biến tại nhất thiết bất tướng xả ly 。 如來聖教現有增減法界亦應增減。故通云。 Như Lai Thánh giáo hiện hữu tăng giảm Pháp giới diệc ưng tăng giảm 。cố thông vân 。 然一切世俗理說有增減非真法界而有增減。六有難云。 nhiên nhất thiết thế tục lý thuyết hữu tăng giảm phi chân Pháp giới nhi hữu tăng giảm 。lục hữu nạn/nan vân 。 若諸如來法界為體。如來施與有情利樂。 nhược/nhã chư Như Lai Pháp giới vi/vì/vị thể 。Như Lai thí dữ hữu tình lợi lạc 。 或去或來法界應有來去。故今通云。 hoặc khứ hoặc lai Pháp giới ưng hữu lai khứ 。cố kim thông vân 。 就受用身說有去來。非法界體而有去來。七有難云。 tựu thọ dụng thân thuyết hữu khứ lai 。phi pháp giới thể nhi hữu khứ lai 。thất hữu nạn/nan vân 。 若無去來云何得有成等正覺。故今通云。 nhược/nhã vô khứ lai vân hà đắc hữu thành đẳng chánh giác 。cố kim thông vân 。 成者約世俗勝義無成壞。八有難云。 thành giả ước thế tục thắng nghĩa vô thành hoại 。bát hữu nạn/nan vân 。 若法界遍一切有情之類。云何有情得有毀犯。 nhược/nhã Pháp giới biến nhất thiết hữu tình chi loại 。vân hà hữu tình đắc hữu hủy phạm 。 故今通云。眾生有毀犯法界無變異。九有難云。 cố kim thông vân 。chúng sanh hữu hủy phạm Pháp giới vô biến dị 。cửu hữu nạn/nan vân 。 若法界遍一切。 nhược/nhã Pháp giới biến nhất thiết 。 應無有戒等無漏蘊相故今通云。有增上緣增長一切自無諸相。 ưng vô hữu giới đẳng vô lậu uẩn tướng cố kim thông vân 。hữu tăng thượng duyên tăng trưởng nhất thiết tự vô chư tướng 。 十有難云。若一切佛法界為體應無受用。 thập hữu nạn/nan vân 。nhược/nhã nhất thiết Phật Pháp giới vi/vì/vị thể ưng vô thọ dụng 。 云何得有眾會差別。故今通云。 vân hà đắc hữu chúng hội sái biệt 。cố kim thông vân 。 約別別因緣所得。非如來身有戲論分別等。 ước biệt biệt nhân duyên sở đắc 。phi Như Lai thân hữu hí luận phân biệt đẳng 。 以上十難對上經文居然易了。 疏。 dĩ thượng thập nạn/nan đối thượng Kinh văn cư nhiên dịch liễu 。 sớ 。 然別義有此不同下。第四結成大意。然文有三。初總明。 nhiên biệt nghĩa hữu thử bất đồng hạ 。đệ tứ kết thành đại ý 。nhiên văn hữu tam 。sơ tổng minh 。 二故叡公下引證。成於空義是同。 nhị cố duệ công hạ dẫn chứng 。thành ư không nghĩa thị đồng 。 此但總結十喻之讚。若別明空讚云。 thử đãn tổng kết thập dụ chi tán 。nhược/nhã biệt minh không tán vân 。 空唯有名無用無色人亦如是。莫之能識。 không duy hữu danh vô dụng vô sắc nhân diệc như thị 。mạc chi năng thức 。 妄造妄苦百艱孔棘。馳空求空空竭其力。亦顯空義耳。 vọng tạo vọng khổ bách gian khổng cức 。trì không cầu không không kiệt kỳ lực 。diệc hiển không nghĩa nhĩ 。 後餘無礙義如前後說者。 hậu dư vô ngại nghĩa như tiền hậu thuyết giả 。 三結成此經之大意也經疏前已有說。如如幻忍等。 tam kết thành thử Kinh chi đại ý dã Kinh sớ tiền dĩ hữu thuyết 。như như huyễn nhẫn đẳng 。 後亦有說如德齊空中說。前後遠文文更多矣。 hậu diệc hữu thuyết như đức tề không trung thuyết 。tiền hậu viễn văn văn cánh đa hĩ 。 疏世界共業所起者。出現品當說。 疏。 sớ thế giới cọng nghiệp sở khởi giả 。xuất hiện phẩm đương thuyết 。 sớ 。 四即反此者。謂無性故有。緣生故空。並如問明品。 tứ tức phản thử giả 。vị Vô tánh cố hữu 。duyên sanh cố không 。tịnh như vấn minh phẩm 。 若對經文應言從緣有故為世界依。 nhược/nhã đối Kinh văn ưng ngôn tùng duyên hữu cố vi/vì/vị thế giới y 。 無性空故而無所依。四句但出空義所以差別耳。 Vô tánh không cố nhi vô sở y 。tứ cú đãn xuất không nghĩa sở dĩ sái biệt nhĩ 。 疏。無法出空下別釋。 sớ 。vô Pháp xuất không hạ biệt thích 。 譬如虛空一切世間皆現其前。非現一切世間之前。 疏。 thí như hư không nhất thiết thế gian giai hiện kỳ tiền 。phi hiện nhất thiết thế gian chi tiền 。 sớ 。 一味解脫不殊故者。涅槃云。 nhất vị giải thoát bất thù cố giả 。Niết-Bàn vân 。 一切同一甘露一解脫味。淨名云。解脫味為漿故。 nhất thiết đồng nhất cam lồ nhất giải thoát vị 。tịnh danh vân 。giải thoát vị vi/vì/vị tương cố 。 餘文及頌文並可知。十忍品竟。 dư văn cập tụng văn tịnh khả tri 。thập nhẫn phẩm cánh 。   阿僧祇品第三十 疏。初來意有二等者。   a-tăng-kì phẩm đệ tam thập  sớ 。sơ lai ý hữu nhị đẳng giả 。 一通以後三品對前三品。 nhất thông dĩ hậu tam phẩm đối tiền tam phẩm 。 二別則此品對十忍品。自有三意。一答第二會初。 nhị biệt tức thử phẩm đối thập nhẫn phẩm 。tự hữu tam ý 。nhất đáp đệ nhị hội sơ 。 二一為遠答下。答第一會中十海。 nhị nhất vi/vì/vị viễn đáp hạ 。đáp đệ nhất hội trung thập hải 。 三又通下顯一部之數。初中復有二意。一直辨菩薩。 tam hựu thông hạ hiển nhất bộ chi số 。sơ trung phục hưũ nhị ý 。nhất trực biện Bồ Tát 。 又二難思下明菩薩知佛德下。 hựu nhị nạn/nan tư hạ minh Bồ Tát tri Phật đức hạ 。 科偈文亦具此二意。疏全帶數名者。 khoa kệ văn diệc cụ thử nhị ý 。sớ toàn đái số danh giả 。 無數乃是一百二十四數之一故。疏。人法雙舉者。 vô số nãi thị nhất bách nhị thập tứ số chi nhất cố 。sớ 。nhân pháp song cử giả 。 若人法不同即是相違下。言及菩薩所問之算數即是依主。 nhược/nhã nhân pháp bất đồng tức thị tướng vi hạ 。ngôn cập Bồ Tát sở vấn chi toán số tức thị y chủ 。 疏然僧下通妨。妨云。 sớ nhiên tăng hạ thông phương 。phương vân 。 僧祇非初又非是後。何以偏標通意可知。 疏。 tăng kì phi sơ hựu phi thị hậu 。hà dĩ Thiên tiêu thông ý khả tri 。 sớ 。 四釋文下此先總科有二。一直就法科。 tứ thích văn hạ thử tiên tổng khoa hữu nhị 。nhất trực tựu Pháp khoa 。 後然此三品下約人料揀。疏表數不離者。此釋心字。 hậu nhiên thử tam phẩm hạ ước nhân liêu giản 。sớ biểu số bất ly giả 。thử thích tâm tự 。 數與非數下釋王字。王以自在為義故。 số dữ phi số hạ thích Vương tự 。Vương dĩ tự tại vi/vì/vị nghĩa cố 。 又顯此數下雙明心王二字。心者統攝諸法一切最勝故。 hựu hiển thử số hạ song minh tâm Vương nhị tự 。tâm giả thống nhiếp chư Pháp nhất thiết tối thắng cố 。 王者統御四海為最勝故。從所以偏問下。 Vương giả thống ngự tứ hải vi/vì/vị tối thắng cố 。tùng sở dĩ Thiên vấn hạ 。 料揀所問。言轉者謂阿僧祇。 liêu giản sở vấn 。ngôn chuyển giả vị a-tăng-kì 。 阿僧祇為一阿僧祇轉等。 疏。始從一二終至正載者。 a-tăng-kì vi/vì/vị nhất a-tăng-kì chuyển đẳng 。 sớ 。thủy tòng nhất nhị chung chí chánh tái giả 。 從一至十為十。次有十三數。謂十十為百。 tùng nhất chí thập vi/vì/vị thập 。thứ hữu thập tam số 。vị thập thập vi/vì/vị bách 。 十百為千。十萬億兆京垓梓壞溝澗正載。 thập bách vi/vì/vị thiên 。thập vạn ức triệu kinh cai tử hoại câu giản chánh tái 。 言載者天地不能容載。 疏。 ngôn tái giả Thiên địa bất năng dung tái 。 sớ 。 小乘六十已至無數者。即俱舍論說六十。向後更無數也。 Tiểu thừa lục thập dĩ chí vô số giả 。tức câu xá luận thuyết lục thập 。hướng hậu cánh vô số dã 。 即第十二論引解脫經說六十數中阿僧企耶。 tức đệ thập nhị luận dẫn giải thoát Kinh thuyết lục thập số trung A tăng xí da 。 是第五十二數。彼文具列。從一至十為十。 thị đệ ngũ thập nhị số 。bỉ văn cụ liệt 。tùng nhất chí thập vi/vì/vị thập 。 乃至跋羅攙為一阿僧企耶。 nãi chí bạt La sam vi/vì/vị nhất A tăng xí da 。 於此數中亡失餘八。但五十二。 ư thử số trung vong thất dư bát 。đãn ngũ thập nhị 。 今云小乘六十已至無數者。此之無數謂此外更無。 kim vân Tiểu thừa lục thập dĩ chí vô số giả 。thử chi vô số vị thử ngoại cánh vô 。 非是阿僧企耶也。 疏。若依俱舍則以洛叉為億者。 phi thị A tăng xí da dã 。 sớ 。nhược/nhã y câu xá tức dĩ lạc xoa vi/vì/vị ức giả 。 彼論十一釋三輪頌云。安立器世間風輪最居下。 bỉ luận thập nhất thích tam luân tụng vân 。an lập khí thế gian phong luân tối cư hạ 。 其量廣無數厚十六洛叉。 kỳ lượng quảng vô số hậu thập lục lạc xoa 。 次上水輪深十一億二萬。下八洛叉水除凝結成金謂十一億。 thứ thượng thủy luân thâm thập nhất ức nhị vạn 。hạ bát lạc xoa thủy trừ ngưng kết thành kim vị thập nhất ức 。 是此方言下。洛叉即是梵語。 thị thử phương ngôn hạ 。lạc xoa tức thị phạm ngữ 。 若並從此方合云下八億。是水餘凝結成金。 nhược/nhã tịnh tòng thử phương hợp vân hạ bát ức 。thị thủy dư ngưng kết thành kim 。 故知以洛叉為億。 疏。便有四箇不可說字者。 cố tri dĩ lạc xoa vi/vì/vị ức 。 sớ 。tiện hữu tứ cá bất khả thuyết tự giả 。 謂取前例合云不可說不可說不可說不可說。 vị thủ tiền lệ hợp vân bất khả thuyết bất khả thuyết bất khả thuyết bất khả thuyết 。 為一不可說不可說轉。 vi/vì/vị nhất bất khả thuyết bất khả thuyết chuyển 。 上兩不可說不可說是所積之一數謂一箇不可說不可說。 thượng lượng (lưỡng) bất khả thuyết bất khả thuyết thị sở tích chi nhất số vị nhất cá bất khả thuyết bất khả thuyết 。 兩箇不可說不可說。 lượng (lưỡng) cá bất khả thuyết bất khả thuyết 。 乃至不可說不可說箇不可說不可說故有四箇。 nãi chí bất khả thuyết bất khả thuyết cá bất khả thuyết bất khả thuyết cố hữu tứ cá 。 今以此又字替却兩箇不可說字。豈非妙耶。所以舉此者。 kim dĩ thử hựu tự thế khước lượng (lưỡng) cá bất khả thuyết tự 。khởi phi diệu da 。sở dĩ cử thử giả 。 以刊定記破經此又字為長故。 疏。 dĩ khan định kí phá Kinh thử hựu tự vi/vì/vị trường/trưởng cố 。 sớ 。 果德深廣因能趣入者。趣入約證詣前善窮約解了。 quả đức thâm quảng nhân năng thú nhập giả 。thú nhập ước chứng nghệ tiền thiện cùng ước giải liễu 。 又所舉德一約無礙。二約深廣則二不同。 hựu sở cử đức nhất ước vô ngại 。nhị ước thâm quảng tức nhị bất đồng 。 然趣入善窮應通無礙深廣蓋影略耳。 疏。 nhiên thú nhập thiện cùng ưng thông vô ngại thâm quảng cái ảnh lược nhĩ 。 sớ 。 稱法性之一毛等者。此中文亦影略。 xưng pháp tánh chi nhất mao đẳng giả 。thử trung văn diệc ảnh lược 。 若具諸剎毛孔皆有稱性及不壞相義。 nhược/nhã cụ chư sát mao khổng giai hữu xưng tánh cập bất hoại tướng nghĩa 。 今毛上取稱性義故。如法性之無外。 kim mao thượng thủ xưng tánh nghĩa cố 。như pháp tánh chi vô ngoại 。 剎上取不壞相義故。不遍稱性之毛而著。 sát thượng thủ bất hoại tướng nghĩa cố 。bất biến xưng tánh chi mao nhi trước/trứ 。 悟者之言更有一意。亦文影。略謂毛安悟者。則顯剎因迷有。 ngộ giả chi ngôn cánh hữu nhất ý 。diệc văn ảnh 。lược vị mao an ngộ giả 。tức hiển sát nhân mê hữu 。 迷則有分悟則無邊。前義直就法論。 mê tức hữu phần ngộ tức vô biên 。tiền nghĩa trực tựu Pháp luận 。 後義約人取法。思之可見。 hậu nghĩa ước nhân thủ Pháp 。tư chi khả kiến 。 疏內外緣起非即離故者。亦有二義。一約內外共為緣起。 sớ nội ngoại duyên khởi phi tức ly cố giả 。diệc hữu nhị nghĩa 。nhất ước nội ngoại cọng vi/vì/vị duyên khởi 。 由不即故有能所入。由不離故故得相入。 do bất tức cố hữu năng sở nhập 。do bất ly cố cố đắc tướng nhập 。 二約內外緣起與真法性不即不離。此復二義。 nhị ước nội ngoại duyên khởi dữ chân pháp tánh bất tức bất ly 。thử phục nhị nghĩa 。 一由內外不即法性故有能所入。 nhất do nội ngoại bất tức pháp tánh cố hữu năng sở nhập 。 不離法性故毛能包剎能遍入。 bất ly pháp tánh cố mao năng bao sát năng biến nhập 。 二者毛約不離法性如理而包剎。 nhị giả mao ước bất ly pháp tánh như lý nhi bao sát 。 約不即法性不遍毛孔思之成觀。 ước bất tức pháp tánh bất biến mao khổng tư chi thành quán 。 然十段之中一段舉數即一段不舉。不舉欲略舉恐失次耳。 疏。 nhiên thập đoạn chi trung nhất đoạn cử số tức nhất đoạn bất cử 。bất cử dục lược cử khủng thất thứ nhĩ 。 sớ 。 且從相顯下結釋顯深。 thả tùng tướng hiển hạ kết/kiết thích hiển thâm 。   壽量品第三十一 疏。來意中二。   thọ lượng phẩm đệ tam thập nhất  sớ 。lai ý trung nhị 。 先立理二正顯。前中正顯十身壽量。且寄三身明之。 tiên lập lý nhị chánh hiển 。tiền trung chánh hiển thập thân thọ lượng 。thả kí tam thân minh chi 。 謂真身無脩短應身示有脩短。 vị chân thân vô tu đoản ứng thân thị hữu tu đoản 。 前中玄謂玄理鑑謂鑑照。理智冥契以為真身。 tiền trung huyền vị huyền lý giám vị giám chiếu 。lý trí minh khế dĩ vi/vì/vị chân thân 。 玄故則虛凝鑑故則朗徹出乎數。 huyền cố tức hư ngưng giám cố tức lãng triệt xuất hồ số 。 不可語其壽命短長出乎域。不可言其形量所在。 bất khả ngữ kỳ thọ mạng đoản trường/trưởng xuất hồ vực 。bất khả ngôn kỳ hình lượng sở tại 。 又出乎數。不可說其一身多身出乎域。 hựu xuất hồ số 。bất khả thuyết kỳ nhất thân đa thân xuất hồ vực 。 不可同其人天之壽。若開上能所證別則三身義具。 bất khả đồng kỳ nhân thiên chi thọ 。nhược/nhã khai thượng năng sở chứng biệt tức tam thân nghĩa cụ 。 然應物下辨其應化。故經云。 nhiên ưng vật hạ biện kỳ ưng hóa 。cố Kinh vân 。 佛以法為身清淨如虛空。所現眾色形令入此法中。 Phật dĩ pháp vi/vì/vị thân thanh tịnh như hư không 。sở hiện chúng sắc hình lệnh nhập thử pháp trung 。 又云。如來真身本無二。應物隨機遍十方等。 hựu vân 。Như Lai chân thân bổn vô nhị 。ưng vật tùy ky biến thập phương đẳng 。 疏。故上品下第二正顯來意。於中二。 sớ 。cố thượng phẩm hạ đệ nhị chánh hiển lai ý 。ư trung nhị 。 一近廣前品兼菩薩壽。 nhất cận quảng tiền phẩm kiêm Bồ Tát thọ 。 二亦為下遠答初會唯如來壽。疏二釋名等者。 nhị diệc vi/vì/vị hạ viễn đáp sơ hội duy Như Lai thọ 。sớ nhị thích danh đẳng giả 。 亦依真應以立其名。然諸經論說三身壽量。 diệc y chân ưng dĩ lập kỳ danh 。nhiên chư Kinh luận thuyết tam thân thọ lượng 。 化則有始有終長短萬品。報則有始無終一得永常。 hóa tức hữu thủy hữu chung trường/trưởng đoản vạn phẩm 。báo tức hữu thủy vô chung nhất đắc vĩnh thường 。 法身無始無終凝然不變。 Pháp thân vô thủy vô chung ngưng nhiên bất biến 。 故法華中以伽耶生雙林滅化身也。 cố Pháp hoa trung dĩ già da sanh song lâm diệt hóa thân dã 。 我本行菩薩道時所成壽命報身也。常住不滅法身也。 ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời sở thành thọ mạng báo thân dã 。thường trụ bất diệt Pháp thân dã 。 此經宗意三身既融三壽無礙。即長能短即短恒長。 thử Kinh tông ý tam thân ký dung tam thọ vô ngại 。tức trường/trưởng năng đoản tức đoản hằng trường/trưởng 。 無長無短長短存焉。一一圓融言思斯絕。 疏。 vô trường/trưởng vô đoản trường/trưởng đoản tồn yên 。nhất nhất viên dung ngôn tư tư tuyệt 。 sớ 。 已隣剎海平等者。猶有數限故致隣言。 dĩ lân sát hải bình đẳng giả 。do hữu số hạn cố trí lân ngôn 。 剎海平等無數量故。  諸菩薩住處品第三十二 疏。 sát hải bình đẳng vô số lượng cố 。  chư Bồ-tát trụ xứ phẩm đệ tam thập nhị  sớ 。 來意中三。一廣僧祇。二亦遠答下酬其初會。 lai ý trung tam 。nhất quảng tăng kì 。nhị diệc viễn đáp hạ thù kỳ sơ hội 。 三昔將此品下敘異說義如第二會說。 tam tích tướng thử phẩm hạ tự dị thuyết nghĩa như đệ nhị hội thuyết 。 疏山海包藏下釋山海意。此句約事山藏海納。 sớ sơn hải bao tạng hạ thích sơn hải ý 。thử cú ước sự sơn tạng hải nạp 。 言仁智棲止者。寄外典說。夫子云。 ngôn nhân trí tê chỉ giả 。kí ngoại điển thuyết 。phu tử vân 。 仁者樂山智者樂水。意云。仁者好山如山之安固不動。 nhân giả lạc/nhạc sơn trí giả lạc/nhạc thủy 。ý vân 。nhân giả hảo sơn như sơn chi an cố bất động 。 智者好水。如水之德清鑑洗滌流止從緣。 trí giả hảo thủy 。như thủy chi đức thanh giám tẩy địch lưu chỉ tùng duyên 。 故非要仁即住山智即近水也。 cố phi yếu nhân tức trụ/trú sơn trí tức cận thủy dã 。 從表大智下正約所表。唯一大智雙合上二。 tùng biểu đại trí hạ chánh ước sở biểu 。duy nhất đại trí song hợp thượng nhị 。 高如山深如海。止即是山照即是海。 cao như sơn thâm như hải 。chỉ tức thị sơn chiếu tức thị hải 。 疏應是雪北之香山者。凡有應是之言。 sớ ưng thị tuyết Bắc chi hương sơn giả 。phàm hữu ưng thị chi ngôn 。 即是帶疑事難融會不可勇知。固當多聞闕疑矣。言雪北者。 tức thị đái nghi sự nạn/nan dung hội bất khả dũng tri 。cố đương đa văn khuyết nghi hĩ 。ngôn tuyết Bắc giả 。 俱舍論說雪北香南有阿耨達池。 câu xá luận thuyết tuyết Bắc hương Nam hữu A-nậu-đạt trì 。 故知雪山在香之南至。疏五清涼山疏文分六。 cố tri tuyết sơn tại hương chi Nam chí 。sớ ngũ thanh lương sơn sớ văn phần lục 。 一略釋經文。二彰其所表。三定其方所。 nhất lược thích Kinh văn 。nhị chương kỳ sở biểu 。tam định kỳ phương sở 。 四顯其靈聖。五徵其源由。六勸物修敬。 tứ hiển kỳ linh Thánh 。ngũ trưng kỳ nguyên do 。lục khuyến vật tu kính 。 今初然略有二名。言代州五臺。 kim sơ nhiên lược hữu nhị danh 。ngôn đại châu ngũ đài 。 即五臺縣及繁峙兩縣之界。往者非一可略言也。 疏。 tức ngũ đài huyền cập phồn trì lượng (lưỡng) huyền chi giới 。vãng giả phi nhất khả lược ngôn dã 。 sớ 。 表我大聖下第二彰其所表。多出金剛頂瑜伽。 biểu ngã đại thánh hạ đệ nhị chương kỳ sở biểu 。đa xuất Kim Cương đính du già 。 亦有以理推析。言大聖者即文殊也。 diệc hữu dĩ lý thôi tích 。ngôn Đại Thánh Giả tức Văn Thù dã 。 不指其名直言大聖。今山中稱念但云大聖菩薩。 bất chỉ kỳ danh trực ngôn đại thánh 。kim sơn trung xưng niệm đãn vân đại thánh Bồ Tát 。 即舉總稱別指吉祥耳。言五智者。 tức cử tổng xưng biệt chỉ cát tường nhĩ 。ngôn ngũ trí giả 。 若準佛地經論五法攝大覺性謂四智菩提一真法界。 nhược/nhã chuẩn Phật Địa Kinh Luận ngũ pháp nhiếp Đại giác tánh vị tứ trí Bồ-đề nhất chân Pháp giới 。 依金剛頂即一真法界名清淨法界智。 y Kim Cương đính tức nhất chân Pháp giới danh thanh tịnh pháp giới trí 。 故成五智。二五眼可知。三言五部者。一佛部。 cố thành ngũ trí 。nhị ngũ nhãn khả tri 。tam ngôn ngũ bộ giả 。nhất Phật bộ 。 二金剛部。三寶部。四蓮華部。五羯磨部。 nhị Kim Cương bộ 。Tam Bảo bộ 。tứ liên hoa bộ 。ngũ Yết-ma bộ 。 一切諸天真言皆屬寶部。諸鬼神真言屬羯磨部。 nhất thiết chư Thiên chân ngôn giai chúc bảo bộ 。chư quỷ thần chân ngôn chúc Yết-ma bộ 。 四五陰者即我五陰。表是五臺中有大覺。 tứ ngũ uẩn giả tức ngã ngũ uẩn 。biểu thị ngũ đài trung hữu đại giác 。 即不動智佛妙慧自在。 tức bất động trí Phật diệu tuệ tự tại 。 即是文殊五言首戴五佛之冠者。諸大菩薩多有此冠。 tức thị Văn Thù ngũ ngôn thủ đái ngũ Phật chi quan giả 。chư đại Bồ-tát đa hữu thử quan 。 而大聖不論戴冠。六復常有五髻。然諸五義類例大同。 nhi đại thánh bất luận đái quan 。lục phục thường hữu ngũ kế 。nhiên chư ngũ nghĩa loại lệ Đại đồng 。 謂當中髻即中臺表之毘盧遮那佛居。 vị đương trung kế tức trung đài biểu chi Tỳ Lô Giá Na Phật cư 。 是佛部主法界清淨智亦佛眼也。 thị Phật bộ chủ Pháp giới thanh tịnh trí diệc Phật nhãn dã 。 其東一髻即是東臺是阿閦佛居為金剛部主。 kỳ Đông nhất kế tức thị Đông đài thị A-Súc Phật cư vi/vì/vị Kim Cương bộ chủ 。 是大圓鏡智即是慧眼。其南一髻即是南臺寶生如來所居。 thị Đại viên kính trí tức thị Tuệ-nhãn 。kỳ Nam nhất kế tức thị Nam đài Bảo Sanh Như Lai sở cư 。 是寶部主是平等性智。即是天眼。 thị bảo bộ chủ thị bình đẳng tánh trí 。tức thị Thiên nhãn 。 其西一髻即是西臺阿彌陀如來所居。是蓮華部主。 kỳ Tây nhất kế tức thị Tây đài A-Di-Đà Như Lai sở cư 。thị liên hoa bộ chủ 。 即妙觀察智即是法眼。 tức diệu quán sát trí tức thị pháp nhãn 。 其北一髻即是北臺不空成就如來所居。是羯磨部主是成所作智。 kỳ Bắc nhất kế tức thị Bắc đài Bất không thành tựu Như Lai sở cư 。thị Yết-ma bộ chủ thị thành sở tác trí 。 即是肉眼。七若配五乘中即佛乘。 tức thị nhục nhãn 。thất nhược/nhã phối ngũ thừa trung tức Phật thừa 。 東菩薩乘。南緣覺乘。西聲聞乘。北是人天乘。 Đông Bồ-tát thừa 。Nam duyên giác thừa 。Tây Thanh văn thừa 。Bắc thị nhân thiên thừa 。 若人天乘別北即人乘。合佛菩薩餘如次第。 nhược/nhã nhân thiên thừa biệt Bắc tức nhân thừa 。hợp Phật Bồ-tát dư như thứ đệ 。 八若清五濁但取五不同。不必如次。 bát nhược/nhã thanh ngũ trược đãn thủ ngũ bất đồng 。bất tất như thứ 。 若配五陰中即識陰。東為行陰南為想陰。 nhược/nhã phối ngũ uẩn trung tức thức uẩn 。Đông vi/vì/vị hạnh/hành/hàng uẩn Nam vi/vì/vị tưởng uẩn 。 西為受陰北為色陰。例為其次識為主故。 Tây vi/vì/vị thọ/thụ uẩn Bắc vi/vì/vị sắc uẩn 。lệ vi/vì/vị kỳ thứ thức vi/vì/vị chủ cố 。 然五如來皆有種子。一一觀行各各不同。 nhiên ngũ Như lai giai hữu chủng tử 。nhất nhất quán hạnh/hành/hàng các các bất đồng 。 學密教者方知其要。今但略屬而已。 học mật giáo giả phương tri kỳ yếu 。kim đãn lược chúc nhi dĩ 。 疏然但云東北下。第三定其方所。 sớ nhiên đãn vân Đông Bắc hạ 。đệ tam định kỳ phương sở 。 以經不指國名但云東北故。引經定所。以此經不指者。 dĩ Kinh bất chỉ quốc danh đãn vân Đông Bắc cố 。dẫn Kinh định sở 。dĩ thử Kinh bất chỉ giả 。 以在八方之例餘之七方皆不指國名在下 dĩ tại bát phương chi lệ dư chi thất phương giai bất chỉ quốc danh tại hạ 文故。今恐淺識者惑故引經證。 văn cố 。kim khủng thiển thức giả hoặc cố dẫn Kinh chứng 。 此經亦名八字陀羅尼經廣說文殊之德。 thử Kinh diệc danh bát tự Đà-la-ni Kinh quảng thuyết Văn Thù chi đức 。 疏引猶略今更引之。 sớ dẫn do lược kim cánh dẫn chi 。 謂彼經金剛密跡主菩薩問如來云。文殊師利於何處方面住。 vị bỉ Kinh Kim cương mật tích chủ Bồ Tát vấn Như Lai vân 。Văn-thù-sư-lợi ư hà xứ/xử phương diện trụ/trú 。 復何方面能行利益。如來答云。我滅度後已下疏文全引。 phục hà phương diện năng hạnh/hành/hàng lợi ích 。Như Lai đáp vân 。ngã diệt độ hậu dĩ hạ sớ văn toàn dẫn 。 下有偈云。文殊大菩薩不捨大悲願。 hạ hữu kệ vân 。Văn Thù đại Bồ-tát bất xả đại bi nguyện 。 變身為童真或冠或露體。或處小兒叢。 biến thân vi/vì/vị đồng chân hoặc quan hoặc lộ thể 。hoặc xứ/xử tiểu nhi tùng 。 遊戲邑聚落。或作貧窮人衰形為老狀。 du hí ấp tụ lạc 。hoặc tác bần cùng nhân suy hình vi/vì/vị lão trạng 。 亦現饑寒苦巡行坊市廛。求乞衣財寶。 diệc hiện cơ hàn khổ tuần hạnh/hành/hàng phường thị triền 。cầu khất y tài bảo 。 令人發一施與滿一切願。使令發信心。 lệnh nhân phát nhất thí dữ mãn nhất thiết nguyện 。sử lệnh phát tín tâm 。 信心既發已為說六度法。領萬諸菩薩。 tín tâm ký phát dĩ vi/vì/vị thuyết lục độ Pháp 。lĩnh vạn chư Bồ-tát 。 居於五頂山放億眾光明。人天咸悉覩罪垢皆消滅。 cư ư ngũ đính sơn phóng ức chúng quang minh 。nhân thiên hàm tất đổ tội cấu giai tiêu diệt 。 或得聞持法一切陀羅尼祕密深藏門。 hoặc đắc văn trì Pháp nhất thiết Đà-la-ni bí mật thâm tạng môn 。 修行證實法究竟佛果願。具空三昧門習盡泥洹路。 tu hành chứng thật Pháp cứu cánh Phật quả nguyện 。cụ không tam muội môn tập tận nê hoàn lộ 。 文殊大願力與佛同境界。下更廣讚其德。 Văn Thù đại nguyện lực dữ Phật đồng cảnh giới 。hạ cánh quảng tán kỳ đức 。 不能繁敘要當尋經。 疏。 bất năng phồn tự yếu đương tầm Kinh 。 sớ 。 其山靈跡下第四顯其聖靈。於中二。初略指諸文。後自述所覩。 kỳ sơn linh tích hạ đệ tứ hiển kỳ thánh linh 。ư trung nhị 。sơ lược chỉ chư văn 。hậu tự thuật sở đổ 。 前中本傳甚廣略有六門。一立名標化。 tiền trung bổn truyền thậm quảng lược hữu lục môn 。nhất lập danh tiêu hóa 。 二封域里數。三臺頂塔廟。四諸寺廟宇。 nhị phong vực lý số 。tam đài đảnh/đính tháp miếu 。tứ chư tự miếu vũ 。 五古今靈應。六聞名禮敬功德。然今文中皆已略有。 ngũ cổ kim linh ưng 。lục văn danh lễ kính công đức 。nhiên kim văn trung giai dĩ lược hữu 。 今初二句通指諸門。地里誌云。 kim sơ nhị cú thông chỉ chư môn 。địa lý chí vân 。 其山層盤秀峙路徑紆深。靈岳神溪非薄俗所居。 kỳ sơn tằng bàn tú trì lộ kính hu thâm 。linh nhạc Thần khê phi bạc tục sở cư 。 悉是棲神禪寂之士。冥搜造微之儔矣。 疏。 tất thị tê Thần Thiền tịch chi sĩ 。minh sưu tạo vi chi trù hĩ 。 sớ 。 余幼尋下二自述見聞。於中有二。 dư ấu tầm hạ nhị tự thuật kiến văn 。ư trung hữu nhị 。 先敘至山源由。由此菩薩住處清涼山之文。 tiên tự chí sơn nguyên do 。do thử Bồ-tát trụ xứ/xử thanh lương sơn chi văn 。 當時逆寇亂常兵戈蜂起豺狼滿路。 đương thời nghịch khấu loạn thường binh qua phong khởi sài lang mãn lộ 。 山川阻絕不憚而遊。故云委命棲託。途雖五千反覆萬里。 sơn xuyên trở tuyệt bất đạn nhi du 。cố vân ủy mạng tê thác 。đồ tuy ngũ thiên phản phước vạn lý 。 始本暫遊日復一日傾馳聖境。 thủy bổn tạm du nhật phục nhất nhật khuynh trì Thánh cảnh 。 一十五年作疏至斯正當十載。 疏。其感應下正敘見聞。 nhất thập ngũ niên tác sớ chí tư chánh đương thập tái 。 sớ 。kỳ cảm ứng hạ chánh tự kiến văn 。 從其山勢寺宇下略指佳境。 tùng kỳ sơn thế tự vũ hạ lược chỉ giai cảnh 。 其山在長安東北一千六百里。離代州之東南百餘里。 kỳ sơn tại Trường An Đông Bắc nhất thiên lục bách lý 。ly đại châu chi Đông Nam bách dư lý 。 磅礴數州七百餘里。左隣恒岳秀出千峯。 bàng bạc số châu thất bách dư lý 。tả lân hằng nhạc tú xuất thiên phong 。 右接孟津長流一帶。北臨絕塞遏萬里之煙塵。 hữu tiếp mạnh tân trường/trưởng lưu nhất đái 。Bắc lâm tuyệt tắc át vạn lý chi yên trần 。 南擁汾陽為大國之艮。 Nam ủng phần dương vi/vì/vị Đại quốc chi cấn 。 背迴泊日月蓄洩雲龍。雖積雪夏凝。而名花萬品寒風勁烈。 bối hồi bạc nhật nguyệt súc duệ vân long 。tuy tích tuyết hạ ngưng 。nhi danh hoa vạn phẩm hàn phong kính liệt 。 而瑞草千般丹嶂橫開。翠屏疊起排雲撥霧。 nhi thụy thảo thiên ba/bát đan chướng hoạnh khai 。thúy bình điệp khởi bài vân bát vụ 。 時逢物外之峯。捫蘿履危每到非常之境。 thời phùng vật ngoại chi phong 。môn La lý nguy mỗi đáo phi thường chi cảnh 。 白雲凝布奪萬里之澄江。 bạch vân ngưng bố đoạt vạn lý chi trừng giang 。 杲日將昇見三尺之大海。五峯一一難具言也。言寺宇者。 cảo nhật tướng thăng kiến tam xích chi đại hải 。ngũ phong nhất nhất nạn/nan cụ ngôn dã 。ngôn tự vũ giả 。 北齊崇敬置立伽藍。 Bắc tề sùng kính trí lập già lam 。 故壤二百餘所當時棲託寺有八焉。貞元已來數早過十。 cố nhưỡng nhị bách dư sở đương thời tê thác tự hữu bát yên 。trinh nguyên dĩ lai số tảo quá/qua thập 。 或五峯抱出或雙嶺中開。或疊起巖中或聳居雲外。 hoặc ngũ phong bão xuất hoặc song lĩnh trung khai 。hoặc điệp khởi nham trung hoặc tủng cư vân ngoại 。 不可具言也。 疏。自大師晦迹下。 bất khả cụ ngôn dã 。 sớ 。tự đại sư hối tích hạ 。 第五徵其源由。兼彰聖迹。初對正敘本源。 đệ ngũ trưng kỳ nguyên do 。kiêm chương thánh tích 。sơ đối chánh tự bổn nguyên 。 大集經中佛將涅槃委諸菩薩。分衛大千。 Đại Tập Kinh trung Phật tướng Niết-Bàn ủy chư Bồ-tát 。phần vệ Đại Thiên 。 此土多有毒龍為害人多愛樂大乘故妙吉祥菩薩處 thử độ đa hữu độc long vi/vì/vị hại nhân đa ái lạc Đại-Thừa cố diệu cát tường Bồ Tát xứ/xử 斯以行化。故云妙德揚輝於東夏。 tư dĩ hạnh/hành/hàng hóa 。cố vân diệu đức dương huy ư Đông hạ 。 文殊般泥洹經云。若但聞名者。 Văn Thù ba/bát nê hoàn Kinh vân 。nhược/nhã đãn văn danh giả 。 除十二億劫生死之罪。若禮拜者恒生佛家。 trừ thập nhị ức kiếp sanh tử chi tội 。nhược/nhã lễ bái giả hằng sanh Phật gia 。 若稱名字一日七日文殊必降。若有宿障夢中得見。 nhược/nhã xưng danh tự nhất nhật thất nhật Văn Thù tất hàng 。nhược hữu tú chướng mộng trung đắc kiến 。 得見形像斯人位階聖果應化廣大。故曰揚輝。 đắc kiến hình tượng tư nhân vị giai Thánh quả ưng hóa quảng đại 。cố viết dương huy 。 次對成上兩句。初成上大師晦迹。兼通妨難。 thứ đối thành thượng lượng (lưỡng) cú 。sơ thành thượng Đại sư hối tích 。kiêm thông phương nạn/nan 。 謂有問言常在靈鷲山及餘諸住處。 vị hữu vấn ngôn thường tại Linh Thứu sơn cập dư chư trụ xứ 。 何言晦迹。故今答云。二聖之本本皆湛然。 hà ngôn hối tích 。cố kim đáp vân 。nhị thánh chi bổn bổn giai trạm nhiên 。 二聖之迹迹有隱顯。今靈鷲山盡是荒榛所翳。 nhị thánh chi tích tích hữu ẩn hiển 。kim Linh Thứu sơn tận thị hoang trăn sở ế 。 雞山即是雞足。亦鷲嶺所管。 kê sơn tức thị kê túc 。diệc Thứu lĩnh sở quản 。 應現下成上揚輝於東夏。山似靈鷲故言鷲嶺得名。 ưng hiện hạ thành thượng dương huy ư Đông hạ 。sơn tự Linh Thứu cố ngôn Thứu lĩnh đắc danh 。 次下當說。 疏。神僧顯彰於靈境等者感通傳云。 thứ hạ đương thuyết 。 sớ 。Thần tăng hiển chương ư linh cảnh đẳng giả cảm thông truyền vân 。 宇文後周時文殊化為梵僧。 vũ văn hậu châu thời Văn Thù hóa vi/vì/vị phạm tăng 。 來遊此土云欲禮拜迦葉佛說法處并往文殊師利所住之 lai du thử độ vân dục lễ bái Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử tinh vãng Văn-thù-sư-lợi sở trụ chi 處名清涼山。唐初長安師子國僧。 xứ/xử danh thanh lương sơn 。đường sơ Trường An Sư tử quốc tăng 。 九十九夏三果人也。聞斯聖迹跣行至此。 cửu thập cửu hạ tam quả nhân dã 。văn tư thánh tích tiển hạnh/hành/hàng chí thử 。 禮清涼山皆神僧顯彰也。言宣公上稟於諸天者。 lễ thanh lương sơn giai Thần tăng hiển chương dã 。ngôn tuyên công thượng bẩm ư chư Thiên giả 。 南山感通傳云。時有天人姓陸名玄暢。來詣云。 Nam sơn cảm thông truyền vân 。thời hữu Thiên Nhân tính lục danh huyền sướng 。lai nghệ vân 。 弟子周穆王時生天。余乃問曰。 đệ-tử châu mục Vương thời sanh thiên 。dư nãi vấn viết 。 宇內所疑自昔相傳。 vũ nội sở nghi tự tích tướng truyền 。 文殊在清涼山領五百仙人說法。經中說文殊久住娑婆世界。 Văn Thù tại thanh lương sơn lĩnh ngũ bách Tiên nhân thuyết Pháp 。Kinh trung thuyết Văn Thù cửu trụ Ta Bà thế giới 。 娑婆則大千之總號。如何偏在此方。天人答曰。 Ta-bà tức Đại Thiên chi tổng hiệu 。như hà Thiên tại thử phương 。Thiên Nhân đáp viết 。 文殊是諸佛先師。隨緣利見應變不同。 Văn Thù thị chư Phật tiên sư 。tùy duyên lợi kiến ưng biến bất đồng 。 大士大功非凡人境界。不勞評薄。 đại sĩ Đại công phi phàm nhân cảnh giới 。bất lao bình bạc 。 但知多在清涼五臺之中。往往有人見之不得不信。 đãn tri đa tại thanh lương ngũ đài chi trung 。vãng vãng hữu nhân kiến chi bất đắc bất tín 。 故云上稟於諸天。又今山南有清涼府五臺縣。 cố vân thượng bẩm ư chư Thiên 。hựu kim sơn Nam hữu thanh lương phủ ngũ đài huyền 。 山北有五臺府。亦可萬代之龜鏡故無惑矣。疏。 sơn Bắc hữu ngũ đài phủ 。diệc khả vạn đại chi quy kính cố vô hoặc hĩ 。sớ 。 漢明肇啟於崇基魏帝中孚於至化者。 hán minh triệu khải ư sùng cơ ngụy đế trung phu ư chí hóa giả 。 按感通傳云。今五臺山東南三十里。 án cảm thông truyền vân 。kim ngũ đài sơn Đông Nam tam thập lý 。 現有大孚靈鷲寺。兩堂舊跡猶存。南有花園可二頃許。 hiện hữu Đại phu Linh Thứu tự 。lượng (lưỡng) đường cựu tích do tồn 。Nam hữu hoa viên khả nhị khoảnh hứa 。 四時發彩人莫究之。或云。是漢明所立。 tứ thời phát thải nhân mạc cứu chi 。hoặc vân 。thị hán minh sở lập 。 又云。魏文所作互說不同如何。天答曰。 hựu vân 。ngụy văn sở tác hỗ thuyết bất đồng như hà 。Thiên đáp viết 。 俱是二帝所作。周穆王時已有佛法。 câu thị nhị đế sở tác 。châu mục Vương thời dĩ hữu Phật Pháp 。 此山靈異文殊所居。周穆於中造寺供養。 thử sơn linh dị Văn Thù sở cư 。châu mục ư trung tạo tự cúng dường 。 及阿育王亦依置塔。漢明之初摩騰天眼亦見有塔。 cập A-dục Vương diệc y trí tháp 。hán minh chi sơ Ma đằng Thiên nhãn diệc kiến hữu tháp 。 請帝王立寺。山形似於靈鷲。 thỉnh đế Vương lập tự 。sơn hình tự ư Linh Thứu 。 故號為大孚靈鷲寺。大孚者弘信也。帝信佛理立寺勸人。 cố hiệu vi/vì/vị Đại phu Linh Thứu tự 。Đại phu giả hoằng tín dã 。đế tín Phật lý lập tự khuyến nhân 。 花園今在寺前。後之君王或改為大花園寺。 hoa viên kim tại tự tiền 。hậu chi quân Vương hoặc cải vi/vì/vị Đại hoa viên tự 。 至則天大聖皇后。與于闐三藏譯華嚴經。 chí tức Thiên đại thánh hoàng hậu 。dữ Vu Điền Tam Tạng dịch Hoa Nghiêm kinh 。 見菩薩住清涼山。因改為大華嚴寺焉。 kiến Bồ-tát trụ thanh lương sơn 。nhân cải vi/vì/vị Đại hoa nghiêm tự yên 。 五頂攢擁中開山心。离坎乾坤得其中理。 ngũ đính toàn ủng trung khai sơn tâm 。离khảm kiền khôn đắc kỳ trung lý 。 千巖聳秀萬壑森沈。 thiên nham tủng tú vạn hác sâm trầm 。 拔鷲嶺之仙峯成華嚴之一葉。 bạt Thứu lĩnh chi tiên phong thành hoa nghiêm chi nhất diệp 。 信可謂眾靈翔集之沖府參賢覲聖之玄都矣。所以前云鷲嶺得名於茲土。疏。 tín khả vị chúng linh tường tập chi trùng phủ tham hiền cận Thánh chi huyền đô hĩ 。sở dĩ tiền vân Thứu lĩnh đắc danh ư tư độ 。sớ 。 北齊數州以傾俸者。傳云。北齊高帝篤崇大教。 Bắc tề số châu dĩ khuynh bổng giả 。truyền vân 。Bắc tề cao đế đốc sùng đại giáo 。 置二百餘寺於茲山。 trí nhị bách dư tự ư tư sơn 。 割八州租稅而供山眾衣藥之資。至今猶有五道場莊。疏。 cát bát châu tô thuế nhi cung/cúng sơn chúng y dược chi tư 。chí kim do hữu ngũ đạo tràng trang 。sớ 。 有唐九帝之迴光者。自我大唐至于今聖。 hữu đường cửu đế chi hồi quang giả 。tự ngã Đại Đường chí vu kim Thánh 。 相繼九葉無不迴於聖鑑。言今聖者。 tướng kế cửu diệp vô bất hồi ư Thánh giám 。ngôn kim Thánh Giả 。 當德宗帝傾仰靈山。御劄天衣每光於五頂中。 đương đức tông đế khuynh ngưỡng Linh Sơn 。ngự 劄thiên y mỗi quang ư ngũ đính trung 。 使香藥不斷於歲時。金閣岧嶢於雲端。 sử hương dược bất đoạn ư tuế thời 。kim các thiều 嶢ư vân đoan 。 猶疑聖化。竹林森聳於巖畔宛似天來。 do nghi Thánh hóa 。Trúc Lâm sâm tủng ư nham bạn uyển tự Thiên lai 。 故得百辟歸崇九州持供。雲委霧合匝地盈山。 cố đắc bách tích quy sùng cửu châu trì cung/cúng 。vân ủy vụ hợp tạp/táp địa doanh sơn 。 非我諸佛之祖師積萬行於曠劫。 phi ngã chư Phật chi tổ sư tích vạn hạnh/hành/hàng ư khoáng kiếp 。 慈雲彌漫而普覆。智海黯湛而包納。 từ vân di mạn nhi phổ phước 。trí hải ảm trạm nhi bao nạp 。 廓法界為疆域盡眾生。為願門矣。 khuếch Pháp giới vi/vì/vị cương vực tận chúng sanh 。vi/vì/vị nguyện môn hĩ 。 孰能應感若茲宿善何濃。遇斯遺迹情躍不已形于詠言。 thục năng ưng cảm nhược/nhã tư tú thiện hà nùng 。ngộ tư di tích Tình dược bất dĩ hình vu vịnh ngôn 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第七十六 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thất thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:22:45 2008 ============================================================